my daddy shot your daddy in the head
интересно, откуда взялась манера писать фамилию Дженсена в русской транскрипции с двумя "к"? фаргейт, например, активно страдает этой херней.
но ведь английское "ck" по правилам произносится и транскрибируется как один короткий "к". ну и вообще достаточно послушать, как произносят эту фамилию англоязычные товарищи. не понимаю 

Экклз - это еще цветочки, кстати. вон на рутрекере в паре раздач Джареда обозвали Падалекки
я просто как-то внимание на это не особо обращала, а тут внезапно начала часто натыкаться. вот мне и интересно, с какой такой радости они так пишут?
пойду, наверно, у Джесс спрошу, почему они так пишут. а то любопытство разбирает)))
бо, я раньше так и делала))) не поняли люди, послали, я перестала
логики ни на грамм, да, но мне пока не тыкали в глаза едиными правилами транскрипции их фамилий на кириллице
подробнее о транскрипции имен собственных написано вот тут
www.philosoft.ru/_subsites/tcportal/perevod/tr0...
примера с именно этим буквосочетанием там нет, но в общих правилах транскрибирования, ck таки передается через один "к".