18:47

my daddy shot your daddy in the head
а, и последнее! (я заебла, само собой))))

сейчас будет граммар-наци высер.

товарищи! жену мистера Эклза зовут Дэннил. ДЭННИЛ, с ударением на первом слоге, но не Данниль, не Даниэль и прочая, и прочая. в русской Википедии тоже написано Дэннил. фак, неужто граждане, годами пишущие фички про неких людей, не могут хотя бы выучить как их зовут?!

Комментарии
25.05.2011 в 18:54

Суровая Уральская Женщина (с) herat
А сокращенный вариант - Дэнни?
25.05.2011 в 18:55

my daddy shot your daddy in the head
25.05.2011 в 19:02

людей так много. патронов так мало ©
ахахах это я и моя вечная паранойя. если какое-то нераспространенное имя и непонятно, каким хером его прально произносить, я слушаю, как в оригинале люди называют ее/его носителя)) с ней эта мысль меня посетила недавно, но я так и не доползла. так что пока рабочая версия Данииль - мне так больше всего нравится. можете убить меня тапками :-D
25.05.2011 в 19:05

my daddy shot your daddy in the head
conscience is a bitch тапок полетел!)))) на английском оно произносится таки Дэннил. я слышала непосредственно от ейного супруга. найду ролик, ссылко кину)))
25.05.2011 в 19:17

Что-то тут как-то сыро, Аркадий Варламыч... А не хлопнуть ли нам по рюмашке? ©
chronozaur, вот да :friend:
(ещё подбешивает, когда знают как произносится ник, а всё равно пишут в русской транскрипции как им нравится...)
25.05.2011 в 19:22

людей так много. патронов так мало ©
chronozaur только не забудь, а то я ДАНИИЛЬ ДАНИИЛЬ ДАНИИЛЬ :lol:
25.05.2011 в 19:25

my daddy shot your daddy in the head
conscience is a bitch сучка! :lol: :lol: :lol:
25.05.2011 в 19:27

my daddy shot your daddy in the head
lismar о да, с никами тоже печаль. меня как правило хроно называют, оно вроде как близко к правде))) а вот других товарищей как только не перевирают.
25.05.2011 в 19:28

Выбирая себе Бога, не думай, что твой выбор ему безразличен
chronozaur, ну в русской Википедии и Эклз - "Эклс".
Но пускай будет Дэннил.
25.05.2011 в 19:32

Что-то тут как-то сыро, Аркадий Варламыч... А не хлопнуть ли нам по рюмашке? ©
chronozaur хроно? :laugh:
Хроно, Пада, Джен - сокращают не со зла, а потому что писать замучаешься каждый раз))))
25.05.2011 в 19:34

my daddy shot your daddy in the head
Aldona ну нащет Эклза и Эклса, то на самом деле, правильнее таки Эклс, чисто с точки зрения фонетики. звонкий "з" в конце слова банально трудно произнести. по-английски там тоже звук "с". мы сами Эклс и говорим, в конце слова "с" оглушается, но пишем Эклз. как-то оно так сложилось, странные парадоксы русской транслитерации. но тут вариативна одна согласная, близкая по звучанию, а там полностью произношение меняется.
25.05.2011 в 19:35

людей так много. патронов так мало ©
а вот других товарищей как только не перевирают.

на самом деле именно из этих соображений у меня всегда были ники, состоявшие не менее из трех слов МУАХАХХА
и поэтому меня все зовут Сашей :lol:
25.05.2011 в 19:40

Выбирая себе Бога, не думай, что твой выбор ему безразличен
chronozaur. ага, только вот в падежах уже заметная разница - Эклза или Эклса.
25.05.2011 в 19:46

my daddy shot your daddy in the head
Aldona в падежах - да, заметная. кстати, и правда - а откуда "з" в конце его фамилии взялось? я ж тоже чисто по инерции так говорю :lol: а оно по ходу таки неправильно))) но тут уже вряд ли изменишь, врезалось намертво. это как грустная история с доктором уотсоном, которого в переводе назвали все знают как)))
а на рутрекере в раздаче фамилия Джареда вообще написана как ПадалеККи. итальянца из него сделали.
народное творчество неисповедимо, мать его.
25.05.2011 в 19:48

and for my next trick, I shall turn into a disappointment
а я так привыкла к Данни :')
25.05.2011 в 19:51

Что-то тут как-то сыро, Аркадий Варламыч... А не хлопнуть ли нам по рюмашке? ©
Про Эклза: ну вот мы говорим "глас", а ведь пишется "глаз", "глаза" - проверочное слово))) Это особенность русской грамматики, у нас всё не то, чем кажется))))
25.05.2011 в 19:54

my daddy shot your daddy in the head
это особенность русской грамматики, у нас всё не то, чем кажется)))) во-во. а нахуя - непонятно)))) загадочная русская душа)))поэтому я, на самом деле, больше люблю украинский. там фонетическое правописание - как слышишь, так и пишешь, все честно. и детям в школе гимора меньше)
25.05.2011 в 19:58

Что-то тут как-то сыро, Аркадий Варламыч... А не хлопнуть ли нам по рюмашке? ©
почему гимора, гемора же )))))
25.05.2011 в 20:49

my daddy shot your daddy in the head
mns привычка - страшная сила)))
lismar типа подловила)) это из меня вообще местечковый малограмотный слэнг вылез. там, где я живу, почему-то говорят гимор)))
хрень это все в общем))) я всех вас люблю, как бы вы не говорили))) ну разве што говорящих "данниль" люблю чутка меньше :lol: :lol: :lol:
25.05.2011 в 20:54

людей так много. патронов так мало ©
chronozaur *уехала в закат*
25.05.2011 в 20:58

and for my next trick, I shall turn into a disappointment
:lol:
25.05.2011 в 21:02

Что-то тут как-то сыро, Аркадий Варламыч... А не хлопнуть ли нам по рюмашке? ©
:vict:
26.05.2011 в 10:13

да фиг его знает, как оно пишется, видишь, сколько вариантов?
я сначала писала "Данниэль", потом решила писать без буквы "Э", когда сразу в нескольких источниках увидела без "Э".
адаптация имени с другого языка всегда сложна.
вот Джаред, если писать, как говорят в оригинале, это Джэред. Причем такая большая "Э", раскатом. Джареду подходит, почти как рык!)) Джээээред.
короче, все упирается в букву "Э", то есть в Эклза.))
27.05.2011 в 11:02

бестолочь
chronozaur
черт, подождите до лета, я накатаю-таки статью про перевод имен собственных :lol:
а пока по сабжу: А мягкий знак у Черчилля никого никогда не смущал? :-D Или это тоже ай-яй ошибка?
Данниль — это ни разу не ошибка, а просто транслитерация, а не транскрипция, которую хотите использовать вы. Не пугайте народ из-за того, что не располагаете всеми знаниями :)
27.05.2011 в 11:11

my daddy shot your daddy in the head
Fate я не пугаю народ и у меня, если что, филологическое образование))))
правильно, Данниль - это транслитерация, которая была общеупотребительной в русском языке в прошлом. оттуда пришли все Черчилли и докторы Ватсоны. но в современном русском языке английские собственные имена передаются с помощью транскрипции, в основе которой лежит фонетический принцип: стремление передать с возможным пpиближeниeм к подлиннику не написание, а звучание иноязычного слова, т.е. его национальную фонетическую форму. зайдите вот сюда, например, и почитайте))) www.philosoft.ru/_subsites/tcportal/perevod/tr0...
27.05.2011 в 11:15

my daddy shot your daddy in the head
Jana_J джАред - это тоже наследие транслитерации))) русский человек просто привык, что в его языке эта буква читается как "а"))) а вообще, мое скромное имхо, произносить и транскрибировать надо как можно ближе к тому, как оно звучит в оригинале))
27.05.2011 в 11:21

бестолочь
chronozaur
в современной переводческой практике наблюдается тенденция к транскрипции, которая ни разу не отменяет остальные два способа перевода имен собственных. И говорить, что транслитерация и традиция не имеют права на существование в данном конкретном случае, очень глупо.
зайдите вот сюда, например, и почитайте)))
нет, спасибо, знаете, на переводческом учусь, начиталась уже и насдавалась :alles:
27.05.2011 в 11:28

my daddy shot your daddy in the head
Fate ладно, я вам верю))) просто мне кажется, что эта тенденция - очень хорошая и неплохо бы ее сделать правилом. само собой оставив, как они есть, имена траслитерированные в прошлом и уже ставшие привычными в обиходе. того же Черчилля))) или даже Джареда, потому что это уже слишком сильно устоялось. а новые - транскрибировать, потому что при транслитерации часто получается путаница - кто-то пишет Данниль, кто-то Данииль, кто вообще Даниэль. не проще ли просто писать так, как оно произносится?)))
27.05.2011 в 12:11

бестолочь
chronozaur
если бы все процессы в языке можно было урегулировать простым "а давайте все дружно будем делать вот так", то это была бы сказка.
Более того, как показывает практика, даже самые невероятные варианты перевода могут становиться традицией. Так что переведенная по всем правилам Данниль, которую уже принял почти весь фандом, может спать спокойно. Она хотя бы не несчастный Техас :)
27.05.2011 в 12:18

my daddy shot your daddy in the head
Fate о да)) Техасу не повезло и уже очень давно))) загадочная штука - эти языковые процессы. но я все равно буду называть эту даму Дэннил))) я противная)))
дурной вопрос - откуда этот мягкий знак в конце появляется? хрен с ней, с буквой "а", но смягчение зачем?